Zephaniah 3:16

HOT(i) 16 ביום ההוא יאמר לירושׁלם אל תיראי ציון אל ירפו ידיך׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H3117 ביום day H1931 ההוא In that H559 יאמר it shall be said H3389 לירושׁלם to Jerusalem, H408 אל thou not: H3372 תיראי Fear H6726 ציון Zion, H408 אל Let not H7503 ירפו be slack. H3027 ידיך׃ thine hands
Vulgate(i) 16 in die illa dicetur Hierusalem noli timere Sion non dissolvantur manus tuae
Wycliffe(i) 16 In that dai it schal be seid, Jerusalem, nyle thou drede; Sion, thin hondis be not clumsid.
Coverdale(i) 16 In that tyme it shall be sayed to Ierusalem: feare not, and to Sion: let not thine hondes be slacke,
MSTC(i) 16 In that time it shall be said unto Jerusalem, "Fear not," and to Zion, "Let not thine hands be slack,
Matthew(i) 16 In that tyme it shall be sayed to Ierusalem: feare not, and to Syon: let not thyne handes be slacke,
Great(i) 16 In that tyme it shalbe sayde to Ierusalem: feare not, & to Syon: let not thyne handes be slacke,
Geneva(i) 16 In that day it shalbe said to Ierusalem, Feare thou not, O Zion: let not thine handes be faint.
Bishops(i) 16 In that time it shalbe sayde to Hierusalem, Feare not: and to Sion, Let not thyne handes be flacke
DouayRheims(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened.
KJV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
KJV_Cambridge(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
Thomson(i) 16 At that time the Lord will say to Jerusalem, " Take courage, Sion. Let not thy hands hang down.
Webster(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thy hands be slack.
Brenton(i) 16 At that time the Lord shall say to Jerusalem, Be of good courage, Sion; let not thine hands be slack.
Brenton_Greek(i) 16 Ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐρεῖ Κύριος τῇ Ἱερουσαλὴμ, θάρσει Σιὼν, μὴ παρείσθωσαν αἱ χεῖρές σου.
Leeser(i) 16 On that day shall it be said to Jerusalem, Fear thou not: to Zion, Let not thy hands become weak.
YLT(i) 16 In that day it is said to Jerusalem, `Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble.
JuliaSmith(i) 16 In that day he will say to Jerusalem, Thou shalt not fear: O Zion, thy hands shall not be slack.
Darby(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not; Zion, let not thy hands be slack.
ERV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: O Zion, let not thine hands be slack.
ASV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
JPS_ASV_Byz(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem: 'Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
Rotherham(i) 16 In that day, shall it be said––to Jerusalem, Do not fear,––O Zion, Let not thy hands hang down:
CLV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, You must not fear! Zion, you must not slacken your hands!"
BBE(i) 16 In that day it will be said to Jerusalem, Have no fear: O Zion, let not your hands be feeble.
MKJV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not! Do not let not your hands droop, Zion.
LITV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not! Zion, do not let your hands droop.
ECB(i) 16 In that day they say to Yeru Shalem, Awe not! Siyon, slacken not your hands!
ACV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not, O Zion. Let not thy hands be slack.
WEB(i) 16 In that day, it will be said to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion. Don’t let your hands be weak.”
NHEB(i) 16 In that day, it will be said to Jerusalem, "Do not be afraid, Zion. Do not let your hands be weak."
AKJV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear you not: and to Zion, Let not your hands be slack.
KJ2000(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not: and to Zion, Let not your hands be weak.
UKJV(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear you not: and to Zion, Let not your hands be slack.
TKJU(i) 16 In that day it shall be said to Jerusalem, "Fear not": And to Zion, "Let not your hands be slack.
EJ2000(i) 16 In that time it shall be said to Jerusalem, Do not fear; and to Zion, Do not let thine hands be slack.
CAB(i) 16 At that time the Lord shall say to Jerusalem, Be of good courage, Zion; let not your hands be slack.
LXX2012(i) 16 At that time the Lord shall say to Jerusalem, Be of good courage, Sion; let not your hands be slack.
NSB(i) 16 Jerusalem will be told in that day: »Do not be afraid, O Zion! Do not loose courage.
ISV(i) 16 “When all of this happens, it will be told Jerusalem, ‘Don’t be afraid!” and to Zion, ‘Don’t lose courage!”
LEB(i) 16 On that day it shall be said to Jerusalem, "Fear not, O Zion; your hands shall not hang limp.
BSB(i) 16 On that day they will say to Jerusalem: “Do not fear, O Zion; do not let your hands fall limp.
MSB(i) 16 On that day they will say to Jerusalem: “Do not fear, O Zion; do not let your hands fall limp.
MLV(i) 16 In that day it will be said to Jerusalem, Do not fear, O Zion. Do not let your hands be slack.
VIN(i) 16 In that day it will be said to Jerusalem, Do not fear, O Zion. Do not let your hands be slack.
Luther1545(i) 16 Zur selbigen Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden!
Luther1912(i) 16 Zur selben Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden!
ELB1871(i) 16 An jenem Tage wird zu Jerusalem gesagt werden: Fürchte dich nicht! Zion, laß deine Hände nicht erschlaffen!
ELB1905(i) 16 An jenem Tage wird zu Jerusalem gesagt werden: Fürchte dich nicht! Zion, laß deine Hände nicht erschlaffen!
DSV(i) 16 Te dien dage zal tot Jeruzalem gezegd worden: Vrees niet, o Sion! laat uw handen niet slap worden.
Giguet(i) 16 En ce temps-là, le Seigneur dira à Jérusalem: Rassure-toi, Sion, que tes mains ne soient pas défaillantes.
DarbyFR(i) 16 En ce jour-là, il sera dit à Jérusalem: Ne crains pas! Sion, que tes mains ne soient pas lâches!
Martin(i) 16 En ce temps-là, on dira à Jérusalem : Ne crains point, Sion, que tes mains ne soient point lâches.
Segond(i) 16 En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains rien! Sion, que tes mains ne s'affaiblissent pas!
SE(i) 16 En aquel tiempo se dirá a Jerusalén: No temas; Sion, no se debiliten tus manos.
ReinaValera(i) 16 En aquel tiempo se dirá á Jerusalem: No temas: Sión, no se debiliten tus manos.
JBS(i) 16 En aquel tiempo se dirá a Jerusalén: No temas; Sion, no se debiliten tus manos.
Albanian(i) 16 Atë ditë do të thonë në Jeruzalem: "Mos ki frikë, o Sion, duart e tua mos u dobësofshin!
RST(i) 16 В тот день скажут Иерусалиму: „не бойся", и Сиону: „да не ослабевают руки твои!"
Arabic(i) 16 في ذلك اليوم يقال لاورشليم لا تخافي يا صهيون لا ترتخ يداك.
Bulgarian(i) 16 В онзи ден ще се каже на Ерусалим: Не се бой! Сионе, да не отслабват ръцете ти!
Croatian(i) 16 U onaj dan reći će se Jeruzalemu: "Ne boj se, Sione! Neka ti ne klonu ruke!
BKR(i) 16 V ten den bude řečeno Jeruzalému: Neboj se, a Sionu: Nechť nemdlejí ruce tvé.
Danish(i) 16 Paa den Dag skal siges til Jerusalem: Frygt ikke! til Zion: Lad ikke dine Hænder synke!
CUV(i) 16 當 那 日 , 必 有 話 向 耶 路 撒 冷 說 : 不 要 懼 怕 ! 錫 安 哪 ; 不 要 手 軟 !
CUVS(i) 16 当 那 日 , 必 冇 话 向 耶 路 撒 冷 说 : 不 要 惧 怕 ! 锡 安 哪 ; 不 要 手 软 !
Esperanto(i) 16 En tiu tempo oni diros al Jerusalem:Ne timu! kaj al Cion:Viaj manoj ne senfortigxu.
Finnish(i) 16 Siihen aikaan sanotaan Jerusalemille: älä pelkää, ja Zionille: älä käsiäs laske alas!
FinnishPR(i) 16 Sinä päivänä sanotaan Jerusalemille: "Älä pelkää, Siion, älkööt kätesi hervotko.
Haitian(i) 16 Jou sa a, y'a di moun lavil Jerizalèm yo: Nou menm ki rete sou mòn Siyon an, nou pa bezwen pè. Pa dekouraje!
Hungarian(i) 16 Azon a napon ezt mondják Jeruzsálemnek: Ne félj! Ne lankadjanak kezeid Sion!
Indonesian(i) 16 Akan tiba saatnya orang-orang akan berkata nanti, "Hai Yerusalem, janganlah takut dan tawar hati.
Italian(i) 16 In quel giorno si dirà a Gerusalemme: Non temere; Sion, non sieno le tue mani rimesse.
ItalianRiveduta(i) 16 In quel giorno, si dirà a Gerusalemme: "Non temere, o Sion, le tue mani non s’infiacchiscano!
Korean(i) 16 그 날에 사람이 예루살렘에게 이르기를 두려워하지 말라 ! 시온아 네 손을 늘어뜨리지 말라 !
Lithuanian(i) 16 Tą dieną sakys Jeruzalei: “Nebijok!”, ir Sionui: “Nenuleisk rankų!”
PBG(i) 16 Dnia onego rzeką do Jeruzalemu: Nie bój się! a do Syonu: Niech nie mdleją ręce twoje!
Portuguese(i) 16 Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião; não se enfraqueçam as tuas mãos.
Norwegian(i) 16 På den dag skal det sies til Jerusalem: Frykt ikke! Sion, la ikke dine hender synke!
Romanian(i) 16 În ziua aceea, se va zice Ierusalimului:,,Nu te teme de nimic! Sioane, să nu-ţi slăbească mînile!
Ukrainian(i) 16 Того дня буде сказане Єрусалимові: Не бійся! Сіонові: Нехай не опустяться руки твої!